好不的英文_好不怎么翻譯
“好不”在中文里的翻譯需要根據具體語境靈活處理,以下是常見的英文對應表達及例句:
--- ### 1. **表示雙重否定(實際表肯定)** - **"好不 + 形容詞" = "非常/極其"** 例: 中文:這里**好不**熱鬧! 英文:It’s **so** lively here! / It’s **incredibly** bustling! (注:中文用“好不熱鬧”強調“非常熱鬧”,英文直接用程度副詞表達) --- ### 2. **字面否定(較少見,需結合語境)** - **"好不 + 動詞" = "not... at all"** 例: 中文:他對此**好不**在意。 英文:He **didn’t** care **at all** about it. --- ### 3. **固定搭配** - **"好不容易" = "with great difficulty"** 例: 中文:他**好不容易**才完成任務。 英文:He finished the task **with great difficulty**. --- ### 關鍵點: - 中文的“好不”常通過語氣或反語表達,英文需用**程度副詞(very, so, extremely)**或**否定結構(not... at all)**轉換。 - 翻譯時需優先理解上下文,避免直譯。 如有具體句子,可提供進一步分析! |