和膳的英文_和膳怎么翻譯
“和膳”可以翻譯為 **"Washoku"** 或 **"Japanese Cuisine"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Washoku"**(わしょく) - 這是日語“和食”的羅馬音,直接指代傳統(tǒng)的日本料理,強調(diào)其文化獨特性。2013年,聯(lián)合國教科文組織將“和食”列入非物質(zhì)文化遺產(chǎn)時即使用此詞。 2. **"Japanese Cuisine"** - 更通用的譯法,適合非專業(yè)場景,便于國際理解。 若需突出健康、精致或傳統(tǒng)風格,可擴展為: - **"Traditional Washoku Dining"**(傳統(tǒng)和膳) - **"Harmonious Japanese Cuisine"**(強調(diào)“和”的和諧理念) 根據(jù)使用場景(如菜單、品牌名或文化介紹),可選擇最貼合的譯法。 |