大妃的英文_大妃怎么翻譯
“大妃”可以翻譯為英文的 **"Queen Dowager"** 或 **"Grand Royal Consort"**,具體取決于歷史和文化背景:
1. **Queen Dowager** - 適用于已故國王的遺孀(即王太后),常見于歐洲王室傳統。 - 例如:朝鮮王朝的“大妃”在英語資料中常譯作 *"Queen Dowager"*。 2. **Grand Royal Consort** - 更強調“妃”的身份(非王后但地位崇高),適用于仍在位的國王的側室或高級妃嬪。 - 例如:某些亞洲宮廷中,“大妃”可能對應 *"Grand Consort"* 或 *"Royal Noble Consort"*。 **其他變體**: - 若指朝鮮王朝的“大妃”(國王生母),可直接用 **"Daebi"**(音譯)并加注解釋。 - 中文的“皇貴妃”通常譯作 **"Imperial Noble Consort"**,但不同于“大妃”。 建議根據具體朝代和角色選擇譯法,必要時保留拼音并補充說明文化背景。 |