狠酷的英文_狠酷怎么翻譯
“狠酷”可以翻譯為 **"ruthless and cool"** 或 **"hardcore cool"**,具體取決于語境:
1. **Ruthless and cool**(冷酷無情但很有型) - 適用于形容既冷酷又強(qiáng)勢的風(fēng)格或態(tài)度。 2. **Hardcore cool**(硬核酷) - 強(qiáng)調(diào)極端、不妥協(xié)的酷感,帶點(diǎn)叛逆或強(qiáng)悍的意味。 如果是網(wǎng)絡(luò)用語或潮流語境,也可以簡化為: - **"Badass"**(超酷、狠角色) - **"Ice-cold"**(冰冷酷感) 需要更精準(zhǔn)的翻譯可以補(bǔ)充具體例句或使用場景! ? |