橫豎的英文_橫豎怎么翻譯
"橫豎" 可以翻譯為英文的 **"anyway"** 或 **"in any case"**,具體取決于上下文。
### 常見翻譯: 1. **Anyway**(無論如何、反正) - 例:橫豎都要做,不如現在開始。 → **Anyway**, we have to do it, so why not start now? 2. **In any case**(不管怎樣) - 例:橫豎他都不會同意的。 → **In any case**, he won’t agree. 3. **No matter what**(無論如何) - 例:橫豎我都要試試。 → **No matter what**, I’ll give it a try. ### 其他可能的翻譯(根據語境): - **"Either way"**(兩種情況下都) - **"At any rate"**(總之) 如果有具體句子,可以提供更精準的翻譯! |