大枷的英文_大枷怎么翻譯
“大枷”可以翻譯為 **"Great Cangue"** 或 **"Heavy Cangue"**。
**解釋:** 1. **Cangue** 是英語中直接指代中國(guó)古代刑具“枷”的專用詞(音譯自中文)。 2. **Great/Heavy** 對(duì)應(yīng)“大”,強(qiáng)調(diào)刑具的尺寸或懲罰的嚴(yán)重性。 **例句:** - 犯人被套上大枷游街。 *The prisoner was paraded through the streets wearing a great cangue.* **其他語境補(bǔ)充:** - 若“大枷”是比喻性用法(如“沉重的束縛”),可譯為 **"heavy shackles"**( literal shackles)或 **"oppressive burden"**(抽象束縛)。 需要更精確的翻譯,可提供具體上下文。 |