宏富的英文_宏富怎么翻譯
"宏富"可以翻譯為英文 **"vast and rich"** 或 **"abundant and profound"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Vast and rich"** —— 強調范圍廣、內容豐沛(如知識、資源等)。 * 例:這部百科全書內容宏富。 → *This encyclopedia is vast and rich in content.* 2. **"Abundant and profound"** —— 側重數量多且內涵深厚(如學識、文化等)。 * 例:他的研究資料宏富。 → *His research materials are abundant and profound.* 其他可能的譯法: - **"Extensive and substantial"**(廣泛且充實) - **"Wealthy"**(若指財富或資源豐裕,但較少用于抽象概念) 如果有具體句子或領域(如人名、品牌名),可能需要調整譯法。可以提供更多背景嗎? |