訶罵的英文_訶罵怎么翻譯
"訶罵"可以翻譯為英文的 **"scold"** 或 **"berate"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Scold"** - 表示嚴(yán)厲責(zé)備,常用于長(zhǎng)輩對(duì)晚輩、上級(jí)對(duì)下級(jí)的訓(xùn)斥。 - 例:*She scolded the child for being careless.*(她訶罵孩子粗心大意。) 2. **"Berate"** - 語氣更強(qiáng),指長(zhǎng)時(shí)間嚴(yán)厲斥責(zé),帶有憤怒或羞辱的意味。 - 例:*The boss berated the employee for the mistake.*(老板因錯(cuò)誤訶罵了員工。) 其他可能的譯法(根據(jù)上下文): - **"Reprimand"**(正式訓(xùn)誡) - **"Rebuke"**(嚴(yán)厲批評(píng)) - **"Chide"**(較溫和的責(zé)備) 如果需要保留古漢語的嚴(yán)厲色彩,"berate" 或 "rebuke" 更貼切;如果是日常責(zé)備,"scold" 更自然。 |