含忽的英文_含忽怎么翻譯
“含忽”可以翻譯為 **"vague"** 或 **"ambiguous"**,具體取決于上下文:
- **Vague**(含糊不清的,不明確的) - 例:*His explanation was quite vague.*(他的解釋很含忽。) - **Ambiguous**(模棱兩可的,有歧義的) - 例:*The statement was deliberately ambiguous.*(這份聲明故意說得含忽。) 如果指“馬虎、不認真”,可用 **"careless"** 或 **"negligent"**。 需要更準確的翻譯,建議提供具體語境! |