呵逐的英文_呵逐怎么翻譯
"呵逐"可以翻譯為英文的 **"to berate and drive away"** 或 **"to scold and expel"**,具體翻譯需根據(jù)上下文調(diào)整: 1. **字面直譯**: - "呵" → **"scold"**(責(zé)罵)、**"berate"**(嚴(yán)厲斥責(zé)) - "逐" → **"drive away"**(驅(qū)趕)、**"expel"**(驅(qū)逐) 組合翻譯為 **"scold and drive away"** 或 **"berate and expel"**。 2. **文學(xué)化表達(dá)**: 若語境帶有威嚴(yán)或憤怒的驅(qū)逐(如古代官員呵斥并趕走某人),可用: - **"to rebuke and banish"**(斥責(zé)并放逐) - **"to reprimand and dismiss"**(訓(xùn)斥并遣離) 3. **根據(jù)具體場景**: - 如果是動物被呵斥趕走:**"shoo away"**(常用于驅(qū)趕動物或人)。 - 如果是正式驅(qū)逐:**"denounce and expel"**(譴責(zé)并驅(qū)逐)。 **例句**: - 他因犯錯被師父呵逐出門。 → *He was berated and driven out by his master for his mistake.* 需要更精確的翻譯,請?zhí)峁┥舷挛模?/div> |