行愿的英文_行愿怎么翻譯
"行愿"可以翻譯為 **"Vows and Practices"** 或 **"Aspiration and Action"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Vows and Practices"** - 適用于佛教語境,強調發愿(誓愿)與修行(實踐)的結合。 - 例:普賢菩薩的「十大行愿」常譯為 *"Ten Great Vows and Practices"*(如《華嚴經》英譯)。 2. **"Aspiration and Action"** - 更通用,突出「心愿」與「踐行」的統一,適合非宗教場景。 其他變體: - **"Commitment to Action"**(強調愿力導向行動) - **"Fulfilling Vows through Practice"**(動態表達「以行踐愿」) 需根據具體文本調整,例如: - 「行愿菩提心」→ *"Bodhicitta of Aspiration and Engagement"* - 「行愿一致」→ *"Harmony of Vow and Deed"* 如需進一步精確,請提供上下文。 |