寒粟的英文_寒粟怎么翻譯
"寒粟"可以翻譯為 **"goosebumps"** 或 **"goose pimples"**,這兩個英文短語都指因寒冷、恐懼或激動等引起的皮膚上的小疙瘩(即中文俗稱的“雞皮疙瘩”)。
### 具體用法: 1. **Literal (寒冷引起)**: - "The cold wind gave me goosebumps." (寒風吹得我起了一身寒粟。) 2. **Figurative (情緒引起)**: - "Her eerie story sent goosebumps down my spine." (她詭異的故事讓我脊背發寒/起寒粟。) ### 其他語境: - 若強調中醫或文學中的“粟粒狀寒意”,可直譯為 **"cold-induced skin bumps"**,但較少見。 - 詩歌翻譯中,也可結合意境靈活處理,如 **"shivering skin"**(戰栗的肌膚)。 根據上下文選擇最貼切的譯法即可。 |