喝令的英文_喝令怎么翻譯
"喝令"可以翻譯為英文的 **"shout an order"** 或 **"bark a command"**,具體取決于語境:
1. **"Shout an order"** - 強調大聲發出命令(中性或略帶威嚴)。 - 例:The officer **shouted an order** to his troops. (軍官向部隊喝令。) 2. **"Bark a command"** - 帶有嚴厲、急促的語氣(類似犬吠的比喻,更生動)。 - 例:The teacher **barked a command** at the noisy students. (老師對吵鬧的學生喝令道。) 其他可選表達: - **"snap"**(急促命令):"He snapped at them to stop." - **"command sternly"**(嚴厲命令):"The judge commanded sternly for silence." 根據具體場景選擇最貼切的譯法即可。 |