閡隔的英文_閡隔怎么翻譯
"閡隔"可以翻譯為英文中的 **"barrier"** 或 **"separation"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Barrier"**(障礙、隔閡)—— 強調阻隔或阻礙,例如心理或物理上的隔閡。 - 例句:*Cultural differences can create a barrier between people.* (文化差異可能在人與人之間造成閡隔。) 2. **"Separation"**(分離、隔開)—— 側重空間或關系上的分隔。 - 例句:*The river forms a natural separation between the two towns.* (這條河成了兩座城鎮之間天然的閡隔。) 如果指情感或溝通上的隔閡,也可用 **"estrangement"**(疏遠)或 **"rift"**(裂痕)。需要更精確的翻譯,建議提供具體句子或語境。 |