闔坐的英文_闔坐怎么翻譯
“闔坐”可以翻譯為 **"all those seated"** 或 **"the entire gathering"**,具體取決于上下文:
1. **字面直譯**: - "all seated (guests/people)"(強調在場就座的人) - "the whole assembly"(較正式,指集會全體) 2. **意譯(根據語境)**: - 如果是宴會場景:**"all the guests"** - 如果是會議/儀式:**"the entire audience"** 或 **"everyone present"** **例句**: - "此事令闔坐驚嘆" → "This amazed all those seated / the entire gathering." 如果有更具體的句子或背景,可以提供更精準的翻譯建議。 |