寒痙的英文_寒痙怎么翻譯
"寒痙"的英文翻譯通常為 **"cold convulsion"** 或 **"chilly convulsion"**。具體語境可能影響術語選擇:
1. **中醫術語**: 在傳統中醫理論中,"寒痙"指因寒邪侵襲導致的痙攣/抽搐癥狀,可譯為 **"cold-type convulsion"** 或 **"convulsion due to cold pathogen"**,以體現病因。專業文獻中也可能使用拼音 **"Han Jing"** 并加注解釋。 2. **西醫對應**: 若描述低溫引發的生理性肌肉痙攣(如受寒抽筋),更常用 **"hypothermic convulsion"**(低溫性痙攣)或 **"shivering spasms"**(寒戰性痙攣)。 建議根據文本性質選擇: - 學術中醫文本優先 **"cold-type convulsion (Han Jing)"** - 通俗場景可用 **"cold-induced muscle cramps"**(寒性肌肉痙攣) 需要更精確的翻譯可提供具體語境。 |