忼愾的英文_忼愾怎么翻譯
The Chinese term **"忼愾"** can be translated into English as:
- **"Indignation and resentment"** (if referring to a mix of righteous anger and deep grievance) - **"Righteous fury"** (if emphasizing moral outrage) - **"Vehement resentment"** (if highlighting intense bitterness) **Context Note:** "忼" (kāng) conveys fervor or righteous anger, while "愾" (kài) means resentment or hatred. Combined, the term often appears in classical or literary contexts to describe intense emotional opposition, particularly against injustice. For example: - **"滿腔忼愾"** → **"Filled with righteous indignation"** Would you like a more specific nuance based on a sentence? |