巷議的英文_巷議怎么翻譯
"巷議"可以翻譯為:
1. **"Alleyway gossip"** - 直譯,突出“巷子”和“議論”的概念。 2. **"Street talk"** - 更通用的表達,指街頭巷尾的閑談或傳聞。 3. **"Neighborhood chatter"** - 強調社區或鄰里間的議論。 4. **"Local rumors"** - 如果側重非正式、未經證實的傳言。 根據具體語境選擇: - 如果是中性描述(如民間討論),可用 **"street talk"** 或 **"neighborhood chatter"**。 - 如果帶貶義(如閑言碎語),可用 **"alleyway gossip"** 或 **"local rumors"**。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供句子或背景哦! |