待兔的英文_待兔怎么翻譯
"待兔"可以翻譯為 **"Waiting for the Hare"** 或 **"Awaiting the Hare"**。
這個短語源自中國成語 **"守株待兔"**(*Waiting by the Stump for the Hare*),比喻不主動努力而指望僥幸成功。如果單獨翻譯"待兔",可以根據語境靈活處理: 1. **直譯**:*Waiting for the Hare*(強調"等待兔子"的動作) 2. **意譯**:*Hoping for a Windfall*(表達"指望意外收獲"的含義) 如果是成語完整版"守株待兔",則譯為: - **"Stand by a Tree Stump Waiting for Hares"**(直譯) - **"Trusting to Chance Instead of Working"**(意譯,強調消極等待) 需要更精確的翻譯嗎?可以補充具體語境哦! ? |