帶礪的英文_帶礪怎么翻譯
"帶礪"可以翻譯為英文 **"enduring as a belt and whetstone"** 或 **"lasting loyalty"**,具體取決于上下文。
### 解釋: 1. **字面直譯**: - "帶" (belt) + "礪" (whetstone) → **"as enduring as a belt and whetstone"** - 源自古代盟誓用語,比喻堅固持久(如腰帶和磨刀石般經(jīng)久不衰)。 2. **引申義(忠誠、誓言)**: - 若強調(diào)"忠誠不渝",可譯為 **"unwavering loyalty"** 或 **"steadfast oath"**。 - 例如《史記》中“帶礪山河”的典故,英文常譯作 **"as enduring as the mountains and rivers"**。 ### 例句: - 成語“帶礪山河”: **"The oath is as eternal as the mountains and rivers."** - 現(xiàn)代用法(比喻堅定): **"Their friendship was as enduring as a belt and whetstone."** 根據(jù)具體語境選擇最貼切的譯法即可。 |